Форум » Заказы на перевод » заказы на перевод » Ответить

заказы на перевод

Elle: если есть какие-либо интересные статьи о ПО или актерах ПО- здесь оставляйте ссылочку на статью или ее текст и мы обязательно переведем статью

Ответов - 18

La Solitude : Не имею намерения подорвать энтузиазм переводчиков, исключительно пользы ради даю ссылочку. Здесь, как можно заметить, уже переведено огромное количество всевозможных статей, большей частью, конечно, касающихся м-ра Батлера, но и ПО - в частности. Ваша покорная слуга также приложила руку к переводам и внесла свою маленькую лепту: мои переводы подписаны ником Vita. Приятного чтения. :)

lenusya: Как приятно, что позаботились о создании этого раздела! Огромное спасибо за перевод интервью с продюссером. Прочитала. Порадовалась. Теперь хочу DVD с документальными фильмами. Вот только где взять - не знаю. Но не сдамся. Кто ищет - тот найдет!

Blacky: Вот бы перевести книгу "Ангел Оперы"(автора не помню, где-то записан), но это не сбыточно - непонятно где достать, так что только мечты...


Эрик: Blacky пишет: цитатаВот бы перевести книгу "Ангел Оперы"(автора не помню, где-то записан), но это не сбыточно - непонятно где достать, так что только мечты... Blacky, ваша проблема таковой не является. :) На сайте, ссылку на который дала Вита, есть такой раздел как "библиотека". Там очень много интересного. В частности, есть "Ангел Оперы" Сэма Сицилиано и знаменитый "Фантом" Кей. Обе книги переведены замечательной девушкой, обладающей настоящим талантом к художественным переводам - Марией Ткаченко. В общем, наслаждайтесь! Заходите сюда: http://gerrybutler.aesthetic.ru/words/special.htm

La Solitude : lenusya пишет: цитатаТеперь хочу DVD с документальными фильмами. Вот только где взять - не знаю. Но не сдамся. Кто ищет - тот найдет! У меня есть. :) Пиши мне на мэйл (не в ЛС, они не работают) - сговоримся. Blacky, как уже сказал Эрик (или всё-таки Немон? ), "Ангела Оперы" Сэма Сицилиано можно прочесть на том же сайте, ссылку на который я давала чуть выше. Лично мне не очень понравился, впрочем. На вкус и цвет.

Elle: La Solitude пишет: цитатаУ меня есть. :) Пиши мне на мэйл (не в ЛС, они не работают) - сговоримся. кхым..а почему я не знаю? тож хотю...

Юлик: Elle пишет: цитатакхым..а почему я не знаю? тож хотю... Думаешь, ты одна такая?..

La Solitude : Уважаемые товарищи господамы! Не будем разводить оффтоп! Все, кому интересно - пишите: мэйл в профиле - всем отвечу. :)

Blacky: Люблю вас всех! Давно на этот сайтик не заглядывала, а я там Фантома читала, а теперь!.. Нет мне и моему принтеру покоя!

Blacky: Эрик пишет: цитатаВ частности, есть "Ангел Оперы" Сэма Сицилиано Я вот смотрю... А там разве до конца переведено?

lenusya: Отдельно спасибо за переводы! К примеру впервые узнала, что PONR снимался самой первой сценов, в которой участвовал Призрак. Это многое объясняет. И жгучий интерес к Кристин, и энтузиазм самого актера. Потрясающе

Vicky: lenusya пишет: цитатаплавно возвращаясь к теме Мне, например, вторая часть с продюсером больше нравится, чем первая, она как-то интереснее читается, в ней больше психологизма, каких-то интересных нюансов про Призрака, актер-то меня не сразу заинтересовал … о свечах интересно было узнать, как они в подземелье все снимали, кстати, из всего фильма одна моя знакомая только свечи и запомнила… красиво, говорит, выходили…

Юлик: lenusya пишет: цитатаОтдельно спасибо за переводы! Кстати, да!!! Присоединяюсь к Ленусе. Очень интересная информация! lenusya пишет: цитатаК примеру впервые узнала, что PONR снимался самой первой сценов, в которой участвовал Призрак. ППКС! Ни за что бы не подумала! Эта новость мне больше всех, пожалуй, запомнилась. Хотя я согласна с Вики: Vicky пишет: цитатаМне, например, вторая часть с продюсером больше нравится, чем первая, она как-то интереснее читается,

La Solitude : Blacky пишет: цитатаА там разве до конца переведено? Переведено до конца, но, к сожалению, у админа теперь какие-то проблемы с сетью - не всё выложено на сайте. Если что - знаешь, к кому обращаться, да?

Blacky: La Solitude пишет: цитатаПереведено до конца, но, к сожалению, у админа теперь какие-то проблемы с сетью - не всё выложено на сайте. Если что - знаешь, к кому обращаться, да? Постараюсь незатруднить... До поры, до времени...

La Solitude : Blacky пишет: цитатаПостараюсь незатруднить... До поры, до времени... Ну как знаешь.

lenusya: Vicky пишет: цитатаМне, например, вторая часть с продюсером больше нравится, чем первая Пойду перечитаю, т.к. пока информация на полочку свалена скопом и не систематизирована. Прочитаю еще разик, для полноты восприятия

денежка: я перевожу тесты песен из ПО просто для себя ,и такой перевод заметно отличается от текста ,который мы видим на экране ,так the slave of fashion это раб моды ,basking in your glory реется твоей славой .весь перевод опубликуб скоро на моей теме ДЖЕРАРД БАТЛЕР в разделеОБЩАЕМСЯ



полная версия страницы